Serviços de Tradução

Oferecemos traduções juramentadas e técnicas com qualidade e precisão.

Tradução Juramentada

Tradução de documentos oficiais com validade legal.

Tradução Técnica

Traduções especializadas em áreas como medicina e engenharia.

Validação legal para uso nacional e internacional

Legalização e Apostilamento

Nossos Serviços

Oferecemos traduções juramentadas e técnicas com qualidade e precisão.

Tradução Juramentada

O que é a Tradução Juramentada?

A tradução juramentada é a tradução oficial de um documento emitida por um Tradutor Público Juramentado, profissional habilitado e nomeado pela Junta Comercial do Estado. Esse tipo de tradução confere validade legal ao texto traduzido, garantindo que ele tenha o mesmo valor jurídico do documento original perante órgãos públicos e instituições oficiais.

Quando é necessária?

A tradução juramentada é exigida sempre que um documento redigido em língua estrangeira precisar ser apresentado a uma autoridade brasileira — ou quando um documento em português for utilizado no exterior.

Na prática, ela é solicitada em situações como:

  • Processos de validação de diplomas e históricos escolares;

  • Casamentos, naturalizações e registros civis;

  • Contratos, procurações, certidões e petições judiciais;

  • Processos de visto, imigração e cidadania;

  • Trâmites acadêmicos ou profissionais no Brasil ou fora do país.

Validade Legal

A tradução juramentada possui fé pública, ou seja, tem validade jurídica em todo o território nacional e é reconhecida por órgãos públicos, universidades, consulados e instituições estrangeiras.

Cada tradução é impressa em papel timbrado do tradutor público, numerada, assinada e selada, garantindo sua autenticidade e integridade.

Nossa atuação em Brasília

Em Brasília, documentos como diplomas, históricos escolares, certidões, contratos, petições e procurações frequentemente exigem tradução juramentada para trâmites oficiais.

Nossa Tradutora Pública Juramentada de Italiano assegura precisão técnica, terminológica e fidelidade ao original em cada tradução entregue, oferecendo segurança e profissionalismo em todo o processo.

A tradução juramentada feita em Brasília é válida em outros estados?

Sim. As traduções realizadas por tradutores públicos credenciados na Junta Comercial do Distrito Federal têm reconhecimento oficial em todo o Brasil. Além disso, também são aceitas por órgãos e consulados estrangeiros, conforme as normas e exigências de cada país.

Legalização e Apostilamento de Documentos

Desde 14 de agosto de 2016, com a entrada em vigor da Convenção da Haia no Brasil, o processo de legalização de documentos destinados ao exterior passou por uma mudança importante. Os documentos brasileiros que serão apresentados na Itália, especialmente para fins de reconhecimento de cidadania italiana, devem conter a Apostila de Haia.

A Apostila é um certificado emitido por cartórios autorizados, que autentica a origem de um documento público, dispensando a necessidade de legalização consular. Dessa forma, os cidadãos brasileiros não precisam mais se dirigir aos consulados italianos para validar seus documentos.

Essa autenticação também se aplica às traduções juramentadas, desde que realizadas por um Tradutor Público Juramentado devidamente registrado na Junta Comercial do respectivo estado.

Com a Apostila anexada tanto ao documento original quanto à sua tradução juramentada, o material passa a ter validade legal na Itália, simplificando o processo e garantindo o reconhecimento oficial dos atos públicos brasileiros no exterior.

Tradução Técnica

Oferecemos traduções especializadas em diversas áreas do conhecimento.

A tradução técnica é voltada para textos especializados que exigem domínio de terminologia e conhecimento específico em determinada área, como biologia, engenharia, medicina, direito, economia, tecnologia, entre outras. O foco desse tipo de tradução é garantir precisão terminológica e clareza na comunicação, preservando o conteúdo técnico do original. Ela pode ser feita por qualquer tradutor profissional com conhecimento do tema, mas não possui valor legal perante órgãos públicos.

Já a tradução juramentada é uma tradução oficial, realizada exclusivamente por um Tradutor Público Juramentado, profissional nomeado pela Junta Comercial de seu estado. Esse tipo de tradução tem validade legal e é obrigatória para documentos oficiais — como diplomas, certidões, contratos, históricos escolares e procurações — que precisam ser apresentados a instituições públicas, universidades, tribunais ou consulados.

Em resumo, a tradução técnica prioriza a exatidão de conteúdo em contextos profissionais ou acadêmicos, enquanto a tradução juramentada confere autenticidade e valor jurídico aos documentos traduzidos.

Valores e Orçamentos

Os valores dos serviços de tradução seguem a tabela oficial da Junta Comercial de Tradutores do Distrito Federal (JUCISDF), e podem variar conforme o tipo, a complexidade e o tamanho do documento — calculado com base no número de laudas.

Outros fatores também podem influenciar o valor final, como a urgência do serviço, a necessidade de formatação especial ou o número de cópias autenticadas solicitadas.

Para receber um orçamento personalizado e esclarecer eventuais dúvidas, entre em contato pelo WhatsApp ou e-mail. Será um prazer orientá-lo(a).